Obscurant 2012
There's a taxi outside the museum. Inside the taxi, clothes of a person are scattered, who has obviously quickly undressed naked. A jacket is placed around the passenger seat, in whose left pocket a text written by the artist looks out, which can be read. A loudspeaker box is located in the front of the driver's compartment.
When people get in, a predetermined journey follows on a large scale around the museum. During the journey, one hears breathing noises that react to the journey as it takes place, like proof of existence.
In fact, the artist lies naked and in complete darkness in the trunk, from where his breathing noises are transmitted to the passenger compartment.
At the end of the ride, each passenger is photographed by the taxi driver with an instant camera and is presented with a photo of a person totally isolated with cling film.
Documentary photos were asked by the audience. The instant photos are still missing today.
Obskurant 2012
Ein Taxi steht vor dem Museum. Im Innenraum des Taxis liegen Kleidungsstücke einer Person verstreut, die sich offensichtlich schnell nackt ausgezogen hat. Um den Beifahrersitz ist ein Jacket gelegt, in dessen linker Tasche ein vom Künstler verfasster Text herausschaut, der gelesen werden kann. Vorne im Fahrerraum liegt eine Lautsprecherbox.
Steigen Personen ein, folgt eine zuvor festgelegte Fahrt großräumig um das Museum herum. Wie ein Beleg von Existenz hört man während der Fahrt Atemgeräusche, die auf die stattfindende Fahrt reagieren.
Tatsächlich liegt der Künstler nackt und in völliger Dunkelheit im Kofferraum, von dort aus werden seine Atemgeräusche in den Fahrgastraum übertragen.
Am Ende der Fahrt wird jeder Fahrgast vom Taxi-Fahrer mit einer Sofortbildkamera fotografiert und bekommt ein Foto einer mit Frischhaltefolie total isolierten Person überreicht.
Dokumentationsfotos wurden vom Publikum erfragt. Die Sofortbilder sind bis heute verschollen.
ZURÜCK / BACK